<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Rusia tiene sus razones</title>
	<atom:link href="http://www.piomoa.es/?feed=rss2&#038;p=2079" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.piomoa.es/?p=2079</link>
	<description>Más España y más democracia</description>
	<lastBuildDate>Mon, 18 Sep 2023 07:48:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: lead</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=2079#comment-33649</link>
		<dc:creator>lead</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Mar 2014 15:28:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=2079#comment-33649</guid>
		<description>La Cruzada albigense:

http://es.wikipedia.org/wiki/Cruzada_albigense#Consecuencias </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La Cruzada albigense:</p>
<p><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cruzada_albigense#Consecuencias " rel="nofollow">http://es.wikipedia.org/wiki/Cruzada_albigense#Consecuencias </a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: lead</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=2079#comment-33648</link>
		<dc:creator>lead</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Mar 2014 15:27:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=2079#comment-33648</guid>
		<description>&lt;strong&gt;[Apropiarse de lo ajeno: el caso de los nacionalistas catalanes]&lt;/strong&gt;

4c @1:29 del 22/3/14

Como es bien sabido, catalanes incluídos, aunque digan lo contrario,&lt;strong&gt; el catalán, al igual que el valenciano, son dialectos del occitano, povenzal o lemosín, la Lengua de Oc&lt;/strong&gt; (que podría haber sido la lengua de toda Francia si los albigenses, con ayuda del rey de Aragón, hubiesen ganado la guerra  a los del Norte de Francia durante la &quot;cruzada albigense&quot;, en la primera mitad del siglo XIII). La reescritura de la Historia realizada por los iniciadores del nacionalismo catalán (movimiento de finales del siglo XIX, ayer, como quien dice) les lleva a necedades arbitrarias como esa de la &quot;Confederación catalano-aragonesa&quot; o a apropiarse de la tradición y la cultura de la Corona de Aragón (bandera incluída); puse este post hace 6 años  en el blog&lt;strong&gt;&lt;em&gt; Heterodoxias&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; (de Cristina Losada, Juan Carlos Girauta y José García Domínguez) sobre esa manía catalana de apropiarse de la identidad de valencianos y mallorquines (&lt;em&gt;Països Catalans&lt;/em&gt; los llaman, como nosotros podríamos denominar, con el mismo derecho, &quot;colonia de Madrid&quot;  o de Moscú (o de Rabat) a Cataluña; por apropiarse de boquilla de lo ajeno que no quede):
.
leadlag 
.
 
&lt;strong&gt;[No son catalanes]
.
&lt;/strong&gt;Rojomasón desliza, como apunta Tomás, que &lt;strong&gt;Joanot Martorell, Ramón Llull y Ausiàs March &lt;/strong&gt;eran escritores catalanes: NI CATALANES NI EN CATALÁN:
.
El primero y el tercero, emparentados entre sí (cuñados), eran valencianos y escribieron en valenciano. Martorell lo deja claro en el prólogo del &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Tirant lo Blanc.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
.
El segundo era mallorquín.
.
En las enciclopedias tipo Wikipedia, de redacción libre &lt;em&gt;(free text&lt;/em&gt;) suelen poner eso tan curioso de :
Fulano de Tal, poeta catalán nacido en Valencia.
.
Es como poner: &quot;&lt;strong&gt;James Joyce&lt;/strong&gt;, escritor inglés nacido en Irlanda&quot;. Díselo a un irlandés, a ver lo que dice o hace.
.
&lt;strong&gt;El privilegio de nacer donde queremos sólo lo tenemos los de Bilbao.
.
&lt;/strong&gt; 09.01.08 @ 13:42
.
http://www.heterodoxias.es/ </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>[Apropiarse de lo ajeno: el caso de los nacionalistas catalanes]</strong></p>
<p>4c @1:29 del 22/3/14</p>
<p>Como es bien sabido, catalanes incluídos, aunque digan lo contrario,<strong> el catalán, al igual que el valenciano, son dialectos del occitano, povenzal o lemosín, la Lengua de Oc</strong> (que podría haber sido la lengua de toda Francia si los albigenses, con ayuda del rey de Aragón, hubiesen ganado la guerra  a los del Norte de Francia durante la &#8220;cruzada albigense&#8221;, en la primera mitad del siglo XIII). La reescritura de la Historia realizada por los iniciadores del nacionalismo catalán (movimiento de finales del siglo XIX, ayer, como quien dice) les lleva a necedades arbitrarias como esa de la &#8220;Confederación catalano-aragonesa&#8221; o a apropiarse de la tradición y la cultura de la Corona de Aragón (bandera incluída); puse este post hace 6 años  en el blog<strong><em> Heterodoxias</em></strong> (de Cristina Losada, Juan Carlos Girauta y José García Domínguez) sobre esa manía catalana de apropiarse de la identidad de valencianos y mallorquines (<em>Països Catalans</em> los llaman, como nosotros podríamos denominar, con el mismo derecho, &#8220;colonia de Madrid&#8221;  o de Moscú (o de Rabat) a Cataluña; por apropiarse de boquilla de lo ajeno que no quede):<br />
.<br />
leadlag <br />
.<br />
 <br />
<strong>[No son catalanes]<br />
.<br />
</strong>Rojomasón desliza, como apunta Tomás, que <strong>Joanot Martorell, Ramón Llull y Ausiàs March </strong>eran escritores catalanes: NI CATALANES NI EN CATALÁN:<br />
.<br />
El primero y el tercero, emparentados entre sí (cuñados), eran valencianos y escribieron en valenciano. Martorell lo deja claro en el prólogo del <strong><em>Tirant lo Blanc.</em></strong><br />
.<br />
El segundo era mallorquín.<br />
.<br />
En las enciclopedias tipo Wikipedia, de redacción libre <em>(free text</em>) suelen poner eso tan curioso de :<br />
Fulano de Tal, poeta catalán nacido en Valencia.<br />
.<br />
Es como poner: &#8220;<strong>James Joyce</strong>, escritor inglés nacido en Irlanda&#8221;. Díselo a un irlandés, a ver lo que dice o hace.<br />
.<br />
<strong>El privilegio de nacer donde queremos sólo lo tenemos los de Bilbao.<br />
.<br />
</strong> 09.01.08 @ 13:42<br />
.<br />
<a href="http://www.heterodoxias.es/ " rel="nofollow">http://www.heterodoxias.es/ </a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Catlo</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=2079#comment-33647</link>
		<dc:creator>Catlo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Mar 2014 09:20:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=2079#comment-33647</guid>
		<description>Por una auditoría eléctrica:
http://www.quieroauditoriaenergetica.org/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por una auditoría eléctrica:<br />
<a href="http://www.quieroauditoriaenergetica.org/" rel="nofollow">http://www.quieroauditoriaenergetica.org/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Catlo</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=2079#comment-33646</link>
		<dc:creator>Catlo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Mar 2014 09:03:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=2079#comment-33646</guid>
		<description>Del enlace que pone Anselmo:
&lt;em&gt;En el Renacimiento, eso que se llamó el Humanismo era sobre todo una vasta empresa de traducción. Las Humanidades no son otra cosa, sino un sistema de traducción. La Humanidad, si la palabra tiene sentido, depende de la frágil posibilidad de la traducción. No sería poca cosa, si cayésemos en la cuenta de qué tanto nos va en ello.&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Del enlace que pone Anselmo:<br />
<em>En el Renacimiento, eso que se llamó el Humanismo era sobre todo una vasta empresa de traducción. Las Humanidades no son otra cosa, sino un sistema de traducción. La Humanidad, si la palabra tiene sentido, depende de la frágil posibilidad de la traducción. No sería poca cosa, si cayésemos en la cuenta de qué tanto nos va en ello.</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Anselmo</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=2079#comment-33645</link>
		<dc:creator>Anselmo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2014 21:18:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=2079#comment-33645</guid>
		<description>Y el dominio cultural se nota.
-
&lt;em&gt; En México, en el mundo de habla española en general, entre el 30 y el 50 por ciento de los libros que se publican anualmente son traducciones. Es natural, porque siempre hay una nutrida producción de textos de interés local, más o menos efímero, que compone el otro 50 por ciento. La situación es mucho peor en Estados Unidos, donde sólo un 2 por ciento de los títulos son traducciones literarias de otros idiomas —el inevitable provincianismo de las metrópolis. El mayor problema entre nosotros es que la calidad de las traducciones es pésima, a veces subterránea, y empeorando.
&lt;/em&gt;-
 http://goo.gl/7f7QQu
-

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Y el dominio cultural se nota.<br />
-<br />
<em> En México, en el mundo de habla española en general, entre el 30 y el 50 por ciento de los libros que se publican anualmente son traducciones. Es natural, porque siempre hay una nutrida producción de textos de interés local, más o menos efímero, que compone el otro 50 por ciento. La situación es mucho peor en Estados Unidos, donde sólo un 2 por ciento de los títulos son traducciones literarias de otros idiomas —el inevitable provincianismo de las metrópolis. El mayor problema entre nosotros es que la calidad de las traducciones es pésima, a veces subterránea, y empeorando.<br />
</em>-<br />
 http://goo.gl/7f7QQu<br />
-</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using apc

 Served from: www.piomoa.es @ 2026-04-24 09:57:55 by W3 Total Cache -->