<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: La izquierda más brutal de Europa.</title>
	<atom:link href="http://www.piomoa.es/?feed=rss2&#038;p=3900" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.piomoa.es/?p=3900</link>
	<description>Más España y más democracia</description>
	<lastBuildDate>Mon, 18 Sep 2023 07:48:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Proby</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=3900#comment-71258</link>
		<dc:creator>Proby</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2015 20:49:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=3900#comment-71258</guid>
		<description>Yo no digo majaderías. Y lo de que el español no conoce su propia lengua no es ninguna majadería; es una realidad. No hay más que oír cómo se habla en todas partes: en los bares, en los cines, en las oficinas, en los medios de comunicación, etc. Y eso de que no pasa nada por decir &quot;siete o ocho&quot; no es verdad; sí pasa algo: que creamos una cacofonía y nos cargamos todas las normas de la lingüística que veníamos aprendiendo desde hacía muchas generaciones. A mí se me enciende la sangre cada vez que oigo decir algo como eso, y creo que Fernando Lázaro Carreter (q.e.p.d.) estaría de acuerdo conmigo. (Aconsejo leer sus libros recopilatorios &quot;El dardo en la palabra&quot; y &quot;El nuevo dardo en la palabra&quot;; en el primero explica muy claramente por qué la expresión &quot;a punta de pistola&quot; NO es válida.) 

Lo de que los ingleses (me imagino que eso se refiere a los angloparlantes en general) tienen siempre el &quot;fuck&quot; en la boca es un tópico falso, como lo es el creer que la música rock en general es satánica o poco menos, que los que van a los conciertos de rock son unos locos desenfrenados o que todos los estribillos de la música en inglés son iguales. Muchas canciones en esa lengua tienen letras magníficas. Y los españoles, en general, no entienden las canciones en italiano a menos que tengan las letras delante o que los cantantes hagan versiones en español. Estoy de acuerdo en que la calidad de la música rock ha decaído en los últimos veinticinco años o así, pero ¿no ocurre eso con toda la música, en general? A mí la música española de los últimos cuarenta años o así (empezando por la nefasta &quot;movida&quot;) me horroriza o me aburre a muerte, con las debidas excepciones. Y en Londres (maravillosa ciudad en la que yo he estado varias veces) a la gente, en general, se la entiende muy bien. (También hay gente que, en teoría, habla en español y no la entiendo.) Coincido con Hegemon en mi pasión por la música de esas épocas (sobre todo los 60 y los 70, aunque también habría que reivindicar los 50) y soy un fan de los Beatles y de los Rolling Stones. Es más: el nombre con el que escribo en este blog proviene de P.J. Proby, un cantante estadounidense afincado en el Reino Unido que en los años 60 alcanzó un gran nivel de popularidad en la rubia Albión y que sigue en activo, aunque creo que en España mucha gente no le conoce. 

La ópera clásica, en general, me aburre, aunque algunas arias de ópera aisladas me parecen muy buenas; en cambio, la ópera-rock me gusta. Y la zarzuela me gusta &quot;en pequeñas diócesis&quot;, como decía el otro. En cambio, me encantan la comedia musical y el drama musical. (La revista, no tanto.) Y de la música clásica hay muchas piezas cortas que me gustan: el &quot;Adagio&quot; de Albinoni, la &quot;Marcha de pompa y circunstancia&quot; de Elgar, &quot;Para Elisa&quot; de Beethoven, &quot;La danza del sable&quot; de Kachaturian, &quot;El vuelo del moscardón&quot; de Rimsky-Korsakov, la parte que todo el mundo conoce del &quot;Concierto de Aranjuez&quot;, de Rodrigo, etc. Pero una obra clásica larga suele hacérseme pesada, independientemente de su calidad. 

Respecto a &quot;Pretty Woman&quot; y a &quot;Imagine&quot;, creo que son dos buenas canciones. En el caso de la segunda, no comparto mucho su mensaje (soy poco dado a las utopías, que además no son necesariamente buenas), pero como canción me parece hermosa, aunque otras creaciones de Lennon me gusten más.  

Yo, personalmente, soy amigo del patriotismo, que me parece algo sano y defendible, pero enemigo del chauvinismo, que cierra la mente y el espíritu a muchas de las infinitas oportunidades de goce espiritual e intelectual que hay en este mundo. Y me parece muy bien que se lea a Shakespeare y a Molière en español, pero creo que sería conveniente poder leerles también en sus lenguas originales. Estoy en contra, eso sí, del uso de términos extranjeros para decir algo que se puede decir perfectamente en español (como &quot;trending topic&quot; en vez de &quot;tema de actualidad&quot; o, si se prefiere, &quot;comidilla&quot;), pero eso no habría que aplicarlo sólo al inglés, sino también a otras lenguas: me parece una estupidez y una pedantería decir o escribir &quot;boutade&quot; cuando en español hay muchas palabras para expresar esa misma idea: &quot;idiotez&quot;, &quot;gilipollez&quot;, &quot;salida de tono&quot;, &quot;toninada&quot;, &quot;jaimitada&quot;, etc.) y me horrorizan galicismos innecesarios como &quot;recular&quot; (por &quot;retroceder&quot; o &quot;dar marcha atrás&quot;), &quot;restorán&quot; (por &quot;restaurante&quot;) o &quot;devenir&quot; (por &quot;volverse&quot;, &quot;llegar a ser&quot;, &quot;convertirse en&quot;, etc.). Pero una cosa no quita la otra.

En cuanto a la actitud de los españoles hacia los franceses, creo que nunca ha habido un término medio: o se les ha admirado con una actitud totalmente reverencial y acrítica o se les ha &quot;distinguido&quot; con un odio africano. Yo, personalmente, creo que... ni una cosa ni la otra. Lo que es bueno es bueno y lo que es malo es malo. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo no digo majaderías. Y lo de que el español no conoce su propia lengua no es ninguna majadería; es una realidad. No hay más que oír cómo se habla en todas partes: en los bares, en los cines, en las oficinas, en los medios de comunicación, etc. Y eso de que no pasa nada por decir &#8220;siete o ocho&#8221; no es verdad; sí pasa algo: que creamos una cacofonía y nos cargamos todas las normas de la lingüística que veníamos aprendiendo desde hacía muchas generaciones. A mí se me enciende la sangre cada vez que oigo decir algo como eso, y creo que Fernando Lázaro Carreter (q.e.p.d.) estaría de acuerdo conmigo. (Aconsejo leer sus libros recopilatorios &#8220;El dardo en la palabra&#8221; y &#8220;El nuevo dardo en la palabra&#8221;; en el primero explica muy claramente por qué la expresión &#8220;a punta de pistola&#8221; NO es válida.) </p>
<p>Lo de que los ingleses (me imagino que eso se refiere a los angloparlantes en general) tienen siempre el &#8220;fuck&#8221; en la boca es un tópico falso, como lo es el creer que la música rock en general es satánica o poco menos, que los que van a los conciertos de rock son unos locos desenfrenados o que todos los estribillos de la música en inglés son iguales. Muchas canciones en esa lengua tienen letras magníficas. Y los españoles, en general, no entienden las canciones en italiano a menos que tengan las letras delante o que los cantantes hagan versiones en español. Estoy de acuerdo en que la calidad de la música rock ha decaído en los últimos veinticinco años o así, pero ¿no ocurre eso con toda la música, en general? A mí la música española de los últimos cuarenta años o así (empezando por la nefasta &#8220;movida&#8221;) me horroriza o me aburre a muerte, con las debidas excepciones. Y en Londres (maravillosa ciudad en la que yo he estado varias veces) a la gente, en general, se la entiende muy bien. (También hay gente que, en teoría, habla en español y no la entiendo.) Coincido con Hegemon en mi pasión por la música de esas épocas (sobre todo los 60 y los 70, aunque también habría que reivindicar los 50) y soy un fan de los Beatles y de los Rolling Stones. Es más: el nombre con el que escribo en este blog proviene de P.J. Proby, un cantante estadounidense afincado en el Reino Unido que en los años 60 alcanzó un gran nivel de popularidad en la rubia Albión y que sigue en activo, aunque creo que en España mucha gente no le conoce. </p>
<p>La ópera clásica, en general, me aburre, aunque algunas arias de ópera aisladas me parecen muy buenas; en cambio, la ópera-rock me gusta. Y la zarzuela me gusta &#8220;en pequeñas diócesis&#8221;, como decía el otro. En cambio, me encantan la comedia musical y el drama musical. (La revista, no tanto.) Y de la música clásica hay muchas piezas cortas que me gustan: el &#8220;Adagio&#8221; de Albinoni, la &#8220;Marcha de pompa y circunstancia&#8221; de Elgar, &#8220;Para Elisa&#8221; de Beethoven, &#8220;La danza del sable&#8221; de Kachaturian, &#8220;El vuelo del moscardón&#8221; de Rimsky-Korsakov, la parte que todo el mundo conoce del &#8220;Concierto de Aranjuez&#8221;, de Rodrigo, etc. Pero una obra clásica larga suele hacérseme pesada, independientemente de su calidad. </p>
<p>Respecto a &#8220;Pretty Woman&#8221; y a &#8220;Imagine&#8221;, creo que son dos buenas canciones. En el caso de la segunda, no comparto mucho su mensaje (soy poco dado a las utopías, que además no son necesariamente buenas), pero como canción me parece hermosa, aunque otras creaciones de Lennon me gusten más.  </p>
<p>Yo, personalmente, soy amigo del patriotismo, que me parece algo sano y defendible, pero enemigo del chauvinismo, que cierra la mente y el espíritu a muchas de las infinitas oportunidades de goce espiritual e intelectual que hay en este mundo. Y me parece muy bien que se lea a Shakespeare y a Molière en español, pero creo que sería conveniente poder leerles también en sus lenguas originales. Estoy en contra, eso sí, del uso de términos extranjeros para decir algo que se puede decir perfectamente en español (como &#8220;trending topic&#8221; en vez de &#8220;tema de actualidad&#8221; o, si se prefiere, &#8220;comidilla&#8221;), pero eso no habría que aplicarlo sólo al inglés, sino también a otras lenguas: me parece una estupidez y una pedantería decir o escribir &#8220;boutade&#8221; cuando en español hay muchas palabras para expresar esa misma idea: &#8220;idiotez&#8221;, &#8220;gilipollez&#8221;, &#8220;salida de tono&#8221;, &#8220;toninada&#8221;, &#8220;jaimitada&#8221;, etc.) y me horrorizan galicismos innecesarios como &#8220;recular&#8221; (por &#8220;retroceder&#8221; o &#8220;dar marcha atrás&#8221;), &#8220;restorán&#8221; (por &#8220;restaurante&#8221;) o &#8220;devenir&#8221; (por &#8220;volverse&#8221;, &#8220;llegar a ser&#8221;, &#8220;convertirse en&#8221;, etc.). Pero una cosa no quita la otra.</p>
<p>En cuanto a la actitud de los españoles hacia los franceses, creo que nunca ha habido un término medio: o se les ha admirado con una actitud totalmente reverencial y acrítica o se les ha &#8220;distinguido&#8221; con un odio africano. Yo, personalmente, creo que&#8230; ni una cosa ni la otra. Lo que es bueno es bueno y lo que es malo es malo. </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Proby</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=3900#comment-71203</link>
		<dc:creator>Proby</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2015 11:22:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=3900#comment-71203</guid>
		<description>Eso, ahora cárgate también a Molière. Pues Molière era un genio. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eso, ahora cárgate también a Molière. Pues Molière era un genio. </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pío Moa</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=3900#comment-71201</link>
		<dc:creator>Pío Moa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2015 11:07:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=3900#comment-71201</guid>
		<description>&lt;p&gt;Nuevo hilo&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nuevo hilo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: comino</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=3900#comment-71200</link>
		<dc:creator>comino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2015 10:46:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=3900#comment-71200</guid>
		<description>Si no estudiamos francés, tampoco pasa nada; su literatura ha sido toda traducida al español. Hace poco estuve viendo obras de  Molière en you tube de televisión española estudio 1, y me gustaron porque los actores lo bordaban y Molière era un gracioso, pero me sorprendió comprobar que este autor no creó personajes, sus famosos avaro, enfermo imaginario o hipócrita no son personajes de carne y hueso, son perchas en las que colgar gracietas y crítica social. Las tramas son flojas y los finales precipitados.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si no estudiamos francés, tampoco pasa nada; su literatura ha sido toda traducida al español. Hace poco estuve viendo obras de  Molière en you tube de televisión española estudio 1, y me gustaron porque los actores lo bordaban y Molière era un gracioso, pero me sorprendió comprobar que este autor no creó personajes, sus famosos avaro, enfermo imaginario o hipócrita no son personajes de carne y hueso, son perchas en las que colgar gracietas y crítica social. Las tramas son flojas y los finales precipitados.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: comino</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=3900#comment-71199</link>
		<dc:creator>comino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2015 10:21:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=3900#comment-71199</guid>
		<description>Cuando cargamos contra Inglaterra por la leyenda negra, también nos referimos o debiéramos referirnos a Francia, a Usa, a las naciones protestantes en general... Pero Francia y su cultura ya no son lo que fueron, fuera de sus fronteras importan muy poco; y no es el francés el que nos está barriendo, es el inglés. En España existe además un cierto desdén por todo lo francés, existen los términos despectivos de gabacho o franchute, nada que ver con la babosería anglómana que padecemos. Ahora precisamente, aunque sólo sea para contrarrestar la marea anglo, es cuando debiéramos estudiar francés y leerles (no a los ilustrados ni enciclopedistas, claro).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cuando cargamos contra Inglaterra por la leyenda negra, también nos referimos o debiéramos referirnos a Francia, a Usa, a las naciones protestantes en general&#8230; Pero Francia y su cultura ya no son lo que fueron, fuera de sus fronteras importan muy poco; y no es el francés el que nos está barriendo, es el inglés. En España existe además un cierto desdén por todo lo francés, existen los términos despectivos de gabacho o franchute, nada que ver con la babosería anglómana que padecemos. Ahora precisamente, aunque sólo sea para contrarrestar la marea anglo, es cuando debiéramos estudiar francés y leerles (no a los ilustrados ni enciclopedistas, claro).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using apc

 Served from: www.piomoa.es @ 2026-04-24 05:17:17 by W3 Total Cache -->