<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Moscú (y IV) La persistencia de símbolos comunistas / Instructivo viaje por Grecia</title>
	<atom:link href="http://www.piomoa.es/?feed=rss2&#038;p=7242" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.piomoa.es/?p=7242</link>
	<description>Más España y más democracia</description>
	<lastBuildDate>Mon, 18 Sep 2023 07:48:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Proby</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=7242#comment-165726</link>
		<dc:creator>Proby</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2018 12:31:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=7242#comment-165726</guid>
		<description>No es ignorancia, don Pío; es costumbre.

También hemos importado otras palabras del francés cuando no hacían maldita la falta (&quot;recular&quot;, &quot;devenir (en)&quot; o la omnipresente &quot;boutade&quot;), y nadie se rasga las vestiduras por eso.  </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No es ignorancia, don Pío; es costumbre.</p>
<p>También hemos importado otras palabras del francés cuando no hacían maldita la falta (&#8220;recular&#8221;, &#8220;devenir (en)&#8221; o la omnipresente &#8220;boutade&#8221;), y nadie se rasga las vestiduras por eso.  </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Proby</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=7242#comment-165725</link>
		<dc:creator>Proby</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2018 12:25:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=7242#comment-165725</guid>
		<description>La palabra correcta para referirse a un nativo de Estados Unidos en español es &quot;estadounidense&quot;. Y no la encuentro nada enrevesada. ¿Que es larga? Más larga es &quot;inconstitucional&quot; (tiene dos letras más) y la gente la dice y la escribe sin ningún reparo. 

El término &quot;americano&quot;, en efecto, no es correcto, porque &quot;americanos&quot; son también los canadienses, los puertorriqueños, los mejicanos, los argentinos, los chilenos, los peruanos, los cubanos, los venezolanos, etc. América es un continente, no un país. 

&quot;Norteamericano&quot;, aunque algo más claro, sigue sin ser exacto porque eso incluiría a canadienses, puertorriqueños y mejicanos. 

&quot;Useño&quot; tiene varias cosas en contra: a) Es una palabra fea. b) Empieza por &quot;u&quot;, y la &quot;u&quot;, al ser la más cerrada de las vocales, tiende a atenuar u &quot;ocultar&quot; el sonido de las letras que le siguen, con lo cual, al pronunciarla, mucha gente no la va a entender a la primera. c) No tiene sentido que, si condenamos la colonización del inglés, utilicemos una palabra que viene de esa lengua, ya que &quot;useño&quot; viene de USA, que son las siglas de Estados Unidos en inglés (United States of America). 

Creo que es mucho mejor decir y escribir &quot;estadounidense&quot;. Al fin y al cabo, ¿qué prisa tenemos?

Ahora bien, ya sé que don Pío va a seguir escribiendo &quot;useño&quot;. Me parece muy bien, pero decir que &quot;estadounidense&quot; es una palabra enrevesada me parece inexacto. Es una palabra bien clarita.  </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La palabra correcta para referirse a un nativo de Estados Unidos en español es &#8220;estadounidense&#8221;. Y no la encuentro nada enrevesada. ¿Que es larga? Más larga es &#8220;inconstitucional&#8221; (tiene dos letras más) y la gente la dice y la escribe sin ningún reparo. </p>
<p>El término &#8220;americano&#8221;, en efecto, no es correcto, porque &#8220;americanos&#8221; son también los canadienses, los puertorriqueños, los mejicanos, los argentinos, los chilenos, los peruanos, los cubanos, los venezolanos, etc. América es un continente, no un país. </p>
<p>&#8220;Norteamericano&#8221;, aunque algo más claro, sigue sin ser exacto porque eso incluiría a canadienses, puertorriqueños y mejicanos. </p>
<p>&#8220;Useño&#8221; tiene varias cosas en contra: a) Es una palabra fea. b) Empieza por &#8220;u&#8221;, y la &#8220;u&#8221;, al ser la más cerrada de las vocales, tiende a atenuar u &#8220;ocultar&#8221; el sonido de las letras que le siguen, con lo cual, al pronunciarla, mucha gente no la va a entender a la primera. c) No tiene sentido que, si condenamos la colonización del inglés, utilicemos una palabra que viene de esa lengua, ya que &#8220;useño&#8221; viene de USA, que son las siglas de Estados Unidos en inglés (United States of America). </p>
<p>Creo que es mucho mejor decir y escribir &#8220;estadounidense&#8221;. Al fin y al cabo, ¿qué prisa tenemos?</p>
<p>Ahora bien, ya sé que don Pío va a seguir escribiendo &#8220;useño&#8221;. Me parece muy bien, pero decir que &#8220;estadounidense&#8221; es una palabra enrevesada me parece inexacto. Es una palabra bien clarita.  </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pío Moa</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=7242#comment-165723</link>
		<dc:creator>Pío Moa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2018 12:18:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=7242#comment-165723</guid>
		<description>&lt;p&gt;Nadie le impide escribir Tchaikovski, Tchykovsky o &quot;El Chicojki, como decía una profesora. Estamos en un país libre, dicen. Pero la forma Tchaikovski es una traslación a la francesa, debido a que durante muchos años aquí nadie hablaba ruso. Pero no tenemos por qué seguir con esa ignorancia.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nadie le impide escribir Tchaikovski, Tchykovsky o &#8220;El Chicojki, como decía una profesora. Estamos en un país libre, dicen. Pero la forma Tchaikovski es una traslación a la francesa, debido a que durante muchos años aquí nadie hablaba ruso. Pero no tenemos por qué seguir con esa ignorancia.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pío Moa</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=7242#comment-165722</link>
		<dc:creator>Pío Moa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2018 12:14:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=7242#comment-165722</guid>
		<description>&lt;p&gt;Nuevo hilo&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nuevo hilo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Proby</title>
		<link>https://www.piomoa.es/?p=7242#comment-165721</link>
		<dc:creator>Proby</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2018 12:14:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.piomoa.es/?p=7242#comment-165721</guid>
		<description>Ramosov, que Moa escriba el nombre de Tchaikovsky como le dé la gana, pero que nos deje a los demás también escribirlo como queramos.

Toda la vida ha sido &quot;Tchaikovsky&quot; y no veo motivo para liar ahora las cosas, aunque, insisto, si Moa o tú queréis escribirlo sin &quot;t&quot;, allá vosotros, pero dejadnos que los que lo escribimos con &quot;t&quot; sigamos haciéndolo. 

Tampoco se pronuncia la &quot;d&quot; del compositor checo Dvorak (que se dice &quot;Bórsak&quot;) y nadie la suprime, que yo sepa. En cambio algunos sí hacen la gilipollez de suprimir la &quot;p&quot; en &quot;psiquiatra&quot; o &quot;psicólogo&quot;, cuando &quot;sikós&quot; significa &quot;higo&quot; en griego, por lo que un &quot;siquiatra&quot;, escrito así, sería un médico del higo, lo cual se presta a chistes.  </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ramosov, que Moa escriba el nombre de Tchaikovsky como le dé la gana, pero que nos deje a los demás también escribirlo como queramos.</p>
<p>Toda la vida ha sido &#8220;Tchaikovsky&#8221; y no veo motivo para liar ahora las cosas, aunque, insisto, si Moa o tú queréis escribirlo sin &#8220;t&#8221;, allá vosotros, pero dejadnos que los que lo escribimos con &#8220;t&#8221; sigamos haciéndolo. </p>
<p>Tampoco se pronuncia la &#8220;d&#8221; del compositor checo Dvorak (que se dice &#8220;Bórsak&#8221;) y nadie la suprime, que yo sepa. En cambio algunos sí hacen la gilipollez de suprimir la &#8220;p&#8221; en &#8220;psiquiatra&#8221; o &#8220;psicólogo&#8221;, cuando &#8220;sikós&#8221; significa &#8220;higo&#8221; en griego, por lo que un &#8220;siquiatra&#8221;, escrito así, sería un médico del higo, lo cual se presta a chistes.  </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using apc

 Served from: www.piomoa.es @ 2026-04-25 00:50:12 by W3 Total Cache -->